
S02E04 Y a la ciudad la llamaron Babel 1b231l
Descripción de S02E04 Y a la ciudad la llamaron Babel 3c2x4z
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
Agh, pusta, agh, igle, agh, shoogh.
¿Esto qué era? ¿Era tu voz al revés en un disco y reproducida al revés o qué es? Sí, sí, esto era el Stairway to Heaven de Led Zeppelin al revés, que como sabéis es una invocación al diablo.
Exacto, eso es lo que me ha parecido a mí.
Esta es nuestra entradilla de siempre, pero supuestamente en Klingon.
¿A qué hora hablas Klingon, Tommy? No, así que pido disculpas a todos los trekkies por mi pésima pronunciación del Klingon.
Bueno, y a todos los hablantes naturales de Klingon que los hay.
También, también, claro.
Pero, a ver, ¿cómo es esto que hay hablantes nativos de Klingon? Bueno, a ver, yo lo he leído en algún sitio.
La historia es que parece ser que hay trekkies, que la pareja son trekkies y han tenido hijos.
Ellos hablan entre ellos en Klingon.
Y el hijo, pues su lengua natural es el Klingon.
¿Pero da para tantos? ¿Hay una gramática, hay un diccionario decente? Yo la verdad que no lo sé.
Sí, sí lo hay. Sí hay publicados libros sobre la lengua Klingon.
Aunque a todo esto tenemos que pedir disculpas porque, claro, Klingon no hay palabras que no tiene.
Por ejemplo, no tiene una palabra para romanos, que es una cosa que nosotros...
¡Por Dios! ¿El Romulus ese era? Romulus son los romulianos, que sí que hay en Star Trek.
Se refería al planeta que sale en Star Trek.
En este podcast no podríamos hacerlo.
¿Pero el ejlakatos? El ej que iba antes es la palabra anterior.
Ah, vale.
Tiene lógica.
O que es de Madrid.
Oye, a ver si los Klingon iban a ser de la galaxia Madrid.
Exactamente.
Se nota que no soy hablante nativo, se nota que yo vengo del sector alfa de la galaxia.
La verdad es que podría ser holandés un poco profundo.
A mí me suena un poco eso.
Pues ya os imagináis de qué vamos a hablar hoy, ¿no? Hoy vamos a hablar de lenguas.
¿Vamos a hablar de Star Trek? Podría haber sido.
La verdad es que no sigo Star Trek, no lo he seguido nunca.
Me parece un coñazo.
Yo lo dejo ahí, pero...
Pues a mí me gusta más que Star Wars, por ejemplo.
A mí es que Star Wars tampoco me gusta.
El Klingon es una lengua inventada, pero inventada por lingüistas, a la que se ha dotado de una gramática y de un vocabulario que se supone suficiente como para usar en la serie y tanto como para que haya ya hablantes nativos de Klingon.
Pero una cosa.
¿Esto era una lengua que se pensó para los episodios o era una cosa que empezaron a decir y luego a posteriori inventaron una lengua? Primero hicieron la serie original y cuando salían los Klingon, pues hablaban...
Pero así, inventado.
Klingon inventado.
Fue el actor que hacía de Scott y del ingeniero de la nave el que se inventó los ruidos esos.
Y luego cuando quisieron hacer la primera película dijeron, vamos a hacer algo ya un poco más serio y contrataron a un...
Contrataron a un lingüista y le dijeron, haz una lengua que suene como los ruidos esos que hacíamos en la serie.
Y ten en cuenta que son así guerreros y tal, gente recia.
Claro que hablas de lenguas inventadas en el cine.
Los indios en las películas de Cowboys hablaban español.
Pero cuando traducían las películas al español era ese idioma que escuchábamos nosotros de niños.
El how y todo esto.
Ellos en la versión original...
En casi todas, no en todas, pero muchas de las películas de indios hablaban español porque eran actores de Nuevo México o mexicanos.
Porque en la pradera de Estados Unidos había un montón de tribus que hablaban lenguas distintas y desde que llegaron los españoles se estableció el español como la lengua franca.
Eso es verdad.
En Norteamérica.
Entonces casi todos chapurreaban un poco de español porque era además lo que usaban para comunicarse entre ellos.
Tiene sentido porque el español es tan fácil.
De hecho el español de Nuevo México es diferente del español de otros lugares de América.
Lo que pasa es que está en peligro de extinción.
Es bonito, sí.
¿Y en qué es diferente? ¿El sonido es diferente? Evidentemente no es español de Castilla ni de Andalucía.
Tampoco es español de México.
No lo identificas a ninguno.
No te suena ni a peruano, ni a argentino, ni a cubano.
Pero entiendes.
Perfectamente.
¿Hay alguna muestra en Internet que se pueda oír? Supongo que sí.
También te encuentras casi de todo.
Además yo creo que de un tiempo para acá están cada vez más orgullosos de ello.
Cualquier restaurante que van a ser local desde casi toda la vida y pides en castellano ellos van a estar.
Yo pongo una cerveza y te la muero.
Parece que les gusta.
Comentarios de S02E04 Y a la ciudad la llamaron Babel 4c1ch