Descripción de 119. Den Weg beschreiben - Explicando el camino 6l376h
Sí, ya lo sé, en la era del GPS no es necesario preguntar por el camino, ya existe Google Maps y compañía, pero, ¿y la satisfación que da entender las instrucciones? ¿y darlas? aún más, ¿verdad? Espero que este podcast os ayude en la consecución del objetivo ! :))) Para apuntarte al curso de alemán: https://migruppe.com/apuntame/ Para suscribirte: https://migruppe.com/registrar/ Sitio web: https://migruppe.com/ Para ver la transcripción: https://migruppe.com/podcasts/ e3ey
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
Alemán para hispanohablantes, folga 119.
Hallo, guten Tag und willkommen zu einer neuen Folge des Podcasts Alemán para Hispanohablantes.
Willkommen zu einer neuen Folge, die Folge 119, el episodio 119 de este Podcast, cuyo objetivo es ofrecer un método eficaz de aprendizaje del alemán desde cero, a vuestro ritmo y con explicación en español.
Este Podcast lo quiero dedicar a todos aquellos que se pierden, que se han perdido alguna vez por algún tema de falta de GPS o desconocimiento del terreno, ¿verdad? Y hemos tenido que dirigirnos a algún lugareño para que nos explique cómo llegamos al lugar que deseamos.
Y eso es lo que vamos a ver en este Podcast.
Claro, está todo en alemán.
Pero antes de comenzar, permítidme recordar que la transcripción de los puntos más importantes del Podcast los encontraréis bajo migrupe.com barra podcast.
Y ya sí que sí, comencemos con la explicación de la terminología.
Cómo se dice todo recto, ima gradeaus, todo recto, a pesar de que ima significa siempre y gradeaus significa recto, ¿verdad? Siempre recto, todo recto.
Otra cosa, para movernos desde un terreno desconocido, lo primero que tenemos que saber también, o más bien lo segundo, es torcer a la derecha, torcer a la izquierda.
Antes hemos ido todo recto y a un cierto punto tendremos que nach rechts abbiegen, torcer a la derecha o a la izquierda, nach links abbiegen, o bien seguir la calle, seguir a lo largo de la calle, die Straße entlang gehen, die Straße entlang laufen, que es lo mismo, laufen y gehen en este caso, laufen, claro está, significa correr, pero también los alemanes utilizan en el significado de andar, de caminar, die Straße entlang fahren, que es con un medio motorizado, como ya sabéis, o bien en carro, en coche o en motocicleta.
Muy bien, pues visto esto, que es con lo que yo quiero trabajar, con estas instrucciones, vamos a empezar el diálogo imaginario que podría tener lugar entre vosotros, que estáis en Alemania, no conocéis el lugar y os dirigís a un alemán, vamos a ver, lo primero es pedir perdón, o sea, perdón por molestar, que es Entschuldigung, eso ya lo conocéis, Entschuldigung, o también podéis decir Entschuldigen Sie, perdone usted, o perdón, Entschuldigung, o perdone usted, Entschuldigen Sie, bitte, puede decirme cómo llego yo de aquí al parque, al parque municipal, ¿cómo llego yo de aquí al parque municipal? ¿Cómo llego yo de aquí al parque municipal? Lo interesante de esta frase, para mí es el verbo, que dicen, ¿Vie come ich? No dice, ¿Vie gehe ich? ¿Cómo voy? El verbo gehen, sino que utilizan el verbo comer, que es venir, ¿Vie come ich? Porque ya se presupone, la mente del que pregunta, se presupone ya allí estar en el parque, por eso como vengo al parque, ¿vale? Ese es el sentido que eso tiene. ¿Cómo llego yo de aquí al parque municipal? El ansprechpartner, en este caso la persona de o, ansprechpartner, cual le habéis preguntado, puede decir, ah, si muchen zum Stadtpark, ah, usted quiere ir al Stadtpark, al parque municipal, si muchen zum Stadtpark, y no he dicho gehen, comen o laufen, ¿verdad? Simplemente el verbo modal, la preposición zum, o sea, el verbo modal, muchte, la preposición zum, que es siempre de dirección, acordaros, la preposición de dirección, por excelencia, es zu, Z-U, y aquí viene zum con M porque después viene parque, y parque es masculino, por tanto, la proposición
Comentarios de 119. Den Weg beschreiben - Explicando el camino 3scg